Como pai, pode ser difícil encontrar bons livros bilíngues em inglês e português, então tenho certeza que você ficará tão animado quanto eu em ouvir essas histórias deliciosas!
Sobre o autor
Sheila Margaret Ward é uma escritora e compositora que vive no Algarve depois de se aposentar como professora de inglês. “Sempre tive interesse em aprender um novo idioma e estudei espanhol na filial de língua portuguesa da Universidade.” Inicialmente, Sheila começou a aprender português nos anos sessenta, onde entre 1980 e 2011, ensinou inglês como língua estrangeira por mais de 40 anos, incluindo 30 anos lecionando no British Council em Lisboa, onde desenvolveu muitas ideias sobre o ensino de inglês para crianças. .
Algo especial sobre Portugal
Ficou claro ao conversar com a Sheila que ela era apaixonada por Portugal, quando perguntada o que ela achava de morar aqui ela me disse que sim notícias em português que “decidi fazer um curso de verão em Portugal e apanhámos um comboio de Espanha e acordámos às 7 da manhã quando atravessámos a fronteira portuguesa e foi a experiência mais incrível e tão diferente de Espanha.”
“Algumas pessoas entraram no comboio e podíamos ouvir falar português, porque na universidade não é fácil ouvir as pessoas falarem português. Foi tão cativante e eu imediatamente me apaixonei por ele e senti vontade de voltar para casa!
Três é o número mágico
Os excelentes livros infantis bilíngues de Sheila incluem Freda e Fernando no Rio Tejo (2014), Darcy, O Dinossauro (2016) e Freda e o Golfinho (2018). A história é ideal para alunos do ensino fundamental de 5 a 10 anos. Sheila faz menção especial ao tradutor português Pedro Soares e à ilustradora Cristina Malaquias por seu trabalho no livro de Freda e à ilustradora Jennifer Nunes por O Dinossauro de Darcy. Além disso, todos os três livros têm algumas atividades no final e alguns exercícios de linguagem que os tornam perfeitos para falantes de inglês e português. O mais notável é que todos os livros de Sheila têm músicas que podem ser encontradas em seu YouTube e ela também criou deliciosas versões em áudio das histórias.
Dois idiomas
Os livros infantis bilíngues têm muitos usos e essas histórias incentivam o uso de uma segunda língua, mas acima de tudo o “texto bilíngue dá igual validade a ambas as línguas” é exemplificado nessas histórias. Gosto muito da forma como o autor incorpora a cultura portuguesa nas suas histórias sobretudo ao focar-se em Lisboa através dos livros da Freda.
Sheila realmente acertou em cheio com esses livros, eu realmente gosto da maneira como os autores codificam o texto com cores em inglês e português, tornando mais fácil para os jovens leitores aprenderem novas palavras. As histórias de Sheila também promovem “a autoaprendizagem porque crianças naturalmente curiosas querem decifrar outros textos com mais naturalidade do que as forçam”.
“Meu sobrinho-neto ganhou um dos livros quando tinha 7 anos e meu sobrinho mandou uma foto dele tentando trabalhar na versão em português porque não resistiu em tentar só ter outra versão lá.”
Freda e Fernando no rio Tejo
Sheila explica que “Enquanto trabalhava para o British Council em Lisboa, comprei uma casa de repouso que ficava no Algarve, por isso passava muito do meu tempo indo e voltando enquanto ensinava durante a semana. Descia até Ferreiro de Paços, e apanhava o ferry para atravessar o rio para chegar ao Barreiro porque nessa altura não havia linhas na ponte, nos anos 90. Então eu costumava pegar a balsa para atravessar o rio e pegar o trem.”
“Um dia estava muito instável e bastante assustador e pensei que um dia iríamos para o fundo e então pensei que esses barcos estavam navegando para frente e para trás por anos e não haviam ido ao fundo. e foi aí que Freda e Fernando realmente começaram, a ideia é que as balsas são antigas, mas fazem um ótimo trabalho e sempre levam seus passageiros com segurança para o outro lado.
Com Sheila acrescentando que se formaria toda vez que ela atravessasse o rio, foi bastante irônico que na minha história, Freda e Fernando, o novo catamarã fosse tão chique e vistoso e tenha ficado preso em um banco de areia e os outros tiveram que ajudá-la. e o engraçado é que cerca de um ano depois de escrever esta história, o catamarã realmente ficou preso no banco de areia!
Muitas outras histórias virão!
Sheila revelou que havia terminado de escrever várias histórias prontas para publicação e que eram todas bilíngues. Isso inclui Freda, bem como novos livros de dinossauros de Darcy para encantar jovens leitores e famílias. Sheila explica que também haverá uma história baseada na própria sobrinha. “Eles costumavam vir a Portugal de férias, por isso escrevi cinco tipos de aventuras famosas baseadas no Algarve, onde cada um terá uma aventura.”
Sheila fez muitas apresentações divertidas em escolas e bibliotecas em todo o Algarve, bem como em Lisboa e está feliz em fazer mais, incluindo as suas histórias e canções, por isso, se alguma escola ou biblioteca estiver interessada, sinta-se à vontade para contactá-la através do messenger do Facebook pesquisando ‘ Sheila Margaret Ward’.
Se estiver em Portugal e quiser comprar um exemplar de algum dos adoráveis livros da Sheila a editora é a Chiado Editora mas também está disponível online em www.wook.pt e www.fnac.pt. Em alternativa, no Reino Unido, estão disponíveis na Livraria Portuguesa em Londres e na livraria Grant and Cutler.
Para mais informações por favor visite http://www.sheilamargaretward.co.uk
onde você também encontrará ótimos recursos didáticos. Lindas histórias e canções para crianças podem ser encontradas em https://www.youtube.com/user/shemarward
“Criador. Totalmente nerd de comida. Aspirante a entusiasta de mídia social. Especialista em Twitter. Guru de TV certificado. Propenso a ataques de apatia.”